11-03-2006, 01:05 PM
ciao!
posto qui perch? ? ralativo ad una fanart che ho fatto, quella con She-hulk ( la tizia verde , non vi potete sbagliare ) e Raph. Vorrei tradurla in inglese per il mio account di deviantart, ma avrei bisogno di aiuto.
mi ha aiutato damianox a fare una traduzione alla lettera (appr?..grassie! XD) che sarebbe:
(she-hulk):Hei guy, I'm green and you too ... what do you think?"
(raph) "3 things:
A - We are different species
B - I'm underage
C - Without A & B after you are gone with (il fenomeno ora il nome inglese mi sfugge) i can't give you nothing more"
per? ho alcune perplessit?... 1-suona bene in inglese, o c'? possibilit? di metterla meglio? a volte quando leggo roba in italiano scritta da stranieri ? chiara e il messaggio passa, magari ? anche corretta grammaticalmente, ma ? strana...ecco vorrei evitare questo
2- Raph parla un inglese rozzo e mi piacerebbe mantenerlo nella sua battuta.
posto qui perch? ? ralativo ad una fanart che ho fatto, quella con She-hulk ( la tizia verde , non vi potete sbagliare ) e Raph. Vorrei tradurla in inglese per il mio account di deviantart, ma avrei bisogno di aiuto.
mi ha aiutato damianox a fare una traduzione alla lettera (appr?..grassie! XD) che sarebbe:
(she-hulk):Hei guy, I'm green and you too ... what do you think?"
(raph) "3 things:
A - We are different species
B - I'm underage
C - Without A & B after you are gone with (il fenomeno ora il nome inglese mi sfugge) i can't give you nothing more"
per? ho alcune perplessit?... 1-suona bene in inglese, o c'? possibilit? di metterla meglio? a volte quando leggo roba in italiano scritta da stranieri ? chiara e il messaggio passa, magari ? anche corretta grammaticalmente, ma ? strana...ecco vorrei evitare questo
2- Raph parla un inglese rozzo e mi piacerebbe mantenerlo nella sua battuta.

